Another created attack of jealous nonmembers is about the translation of the words "iglesia ni cristo" (spanish) to english, they say it should be translated as "Church without Christ".
Is this true?
What can we expect to them???^^
Here is what they say:
"iglesia" is a Spanish word, not a Filipino word. "Church" in Filipino is "simbahan."
"Cristo" is the Spanish spelling of Christ. "Kristo" is Filipino.
"ni" used in Spanish means "without" or "none."
therefore, correctly translated, "Iglesia ni Cristo" means "Church Without Christ."
It is true that words "iglesia" and "cristo" are both spanish words, but also tagalog words.
How this happened?
The official language of the Philippines is Tagalog, one of the many dialects in the Phil. spoken by people from Tagalog regions in Luzon. This dialect became the national language and the official language later became "Filipino".
Tagalog language has words borrowed from foreign languages like Chinese, Japanese, Spanish and English, the result of their influence to our country. While "Filipino" is said to be "tagalog-based" but also contain words from different dialects in the Philippines. (correct me if im wrong)
That is why "iglesia" and "cristo" are originally spanish words, while Filipino has "iglesya" and "kristo". Both languages has the same meaning, "iglesia or iglesya" in english is "church" while "cristo or kristo" is "Christ".
The word "ni" in spanish means "neither/nor" while "ni" in Filipino means "of".
For example, "Book of James" in english, its translation in tagalog or Flilipino is "Libro ni James".
Actually, this is nonsense to tackle but i just want to clarify things so that they will stop showing their ignorance.
This is the truth:
In Spanish ni never means without. Without is 'sin'. Church without Christ is iglesia sin Cristo. Ni means 'neither' or 'nor'. But you cannot say in Spanish iglesia ni Cristo just like in English you cannot say church nor Christ. So it is not correct Spanish at all. Neither church nor Christ is in Spanish "Ni iglesia ni Cristo". So you have to use both ni's.
So the name is Tagalog with Spanish orthography. It is not Spanish at all.
Let us examine if this is true...
Spanish word "ni" means:
It can mean either "neither" or "nor."
It can mean, 'neither/nor' as in "Neither [Ni] sleet, nor [ni] dark of night..."
It can mean 'not even' as in "She didn't want to talk to anyone, not even [ni] her closest friends." In the imperative, it can mean "Don't even..." as in "Don't even [Ni] think about it." source: wiki.answers.com